The art of living in color. Farbenfrohe Lebenslust. The era of serial ceramics in France and Germany from 1950 to 1980. Die Ära der seriellen Keramik in Frankreich und Deustschland von 1950 bis 1980.
Bousch Denis, Garleff Jörn.

The art of living in color. Farbenfrohe Lebenslust. The era of serial ceramics in France and Germany from 1950 to 1980. Die Ära der seriellen Keramik in Frankreich und Deustschland von 1950 bis 1980.

Silvana Editoriale
Regular price €30,00 €0,00 Unit price per
N° d'inventaire 31772
Format 24 x 30
Détails 216 p., paperback
Publication Milan, 2025
Etat Nine
ISBN 9788836660261

The 1950s to 1980s saw unparalleled creativity in France and West Germany in the field of utilitarian and decorative ceramics, produced in a mass and industrial manner, with centers in Vallauris and Höhr-Grenzhausen/Ransbach-Baumbach. This was the era of the "Thirty Glorious Years" and the "German Economic Miracle." In both countries, access to quality ceramics was becoming more widespread, and they were entering a growing number of homes across all social classes. This sociological phenomenon was amplified by the emerging mass tourism, which multiplied distribution channels. The evolution of design and the lineage of the 1900s to 1930s, as well as the dialogue with unique pieces, in the spirit of Picasso, then produced a range of products marked by unsuspected creativity. The shapes and textures of these vases, tableware, and other nightlights are inspired by the popular culture of their time, the conquest of space and the discovery of the ocean floor, the conviviality of folk songs, and the dream of the South, now accessible to the greatest number of people. These creations by anonymous artisans or renowned creators bring back to life a bygone era, fascinated by bright colors and extravagant textures.

In the 1950s and 1980s, it was in France and West Germany and was created by the Kreativität of the Gebrauchs- und Zierkeramik, the series and the industrial world and the Zentren Vallauris and the Höhr-Grenzhausen/Ransbach-Baumbach waren. This is the time of the „Trente Glorieuses“ and the „Deutschen Wirtschaftswunders“. In most Ländern wird der Zugang zu high-quality Keramik demokratisiert, die in immer mehr Haushalten aller sozialen Schichten Einzug hält. These soziologische Phänomen wird durch den aufkommenden Massentourismus verstärkt, der die Verbreitungswege vervielfacht. Die Entwicklung des Designs und das Erbe der Jahre 1900 bis 1930, sowie der Dialog mit Einzelstücken im Geiste eines Picasso, broughten eine Produktpalette hervor, die von einer ungeahnten Kreativität geprägt ist. Die Forms und die Oberflächenstrukturen dieser Vasen, Tafelservice und anderen Einrichtungsgegenständen wurden von der Populärkultur ihrer Zeit inspiriert, von der Eroberung des Weltraums und der Erforschung der Meere, von der Geselligkeit mit ihren Volksliedern und dem Traum vom Süden, der nun für die meisten Menschen Realität werden konnte. Diese Creationen von anonymousn Handwerkern oder anerkannten Designern zeugen von einer Epoche, die von leuchtenden Farben und extravaganten Texturen fasziniert war.

The 1950s to 1980s saw unparalleled creativity in France and West Germany in the field of utilitarian and decorative ceramics, produced in a mass and industrial manner, with centers in Vallauris and Höhr-Grenzhausen/Ransbach-Baumbach. This was the era of the "Thirty Glorious Years" and the "German Economic Miracle." In both countries, access to quality ceramics was becoming more widespread, and they were entering a growing number of homes across all social classes. This sociological phenomenon was amplified by the emerging mass tourism, which multiplied distribution channels. The evolution of design and the lineage of the 1900s to 1930s, as well as the dialogue with unique pieces, in the spirit of Picasso, then produced a range of products marked by unsuspected creativity. The shapes and textures of these vases, tableware, and other nightlights are inspired by the popular culture of their time, the conquest of space and the discovery of the ocean floor, the conviviality of folk songs, and the dream of the South, now accessible to the greatest number of people. These creations by anonymous artisans or renowned creators bring back to life a bygone era, fascinated by bright colors and extravagant textures.

In the 1950s and 1980s, it was in France and West Germany and was created by the Kreativität of the Gebrauchs- und Zierkeramik, the series and the industrial world and the Zentren Vallauris and the Höhr-Grenzhausen/Ransbach-Baumbach waren. This is the time of the „Trente Glorieuses“ and the „Deutschen Wirtschaftswunders“. In most Ländern wird der Zugang zu high-quality Keramik demokratisiert, die in immer mehr Haushalten aller sozialen Schichten Einzug hält. These soziologische Phänomen wird durch den aufkommenden Massentourismus verstärkt, der die Verbreitungswege vervielfacht. Die Entwicklung des Designs und das Erbe der Jahre 1900 bis 1930, sowie der Dialog mit Einzelstücken im Geiste eines Picasso, broughten eine Produktpalette hervor, die von einer ungeahnten Kreativität geprägt ist. Die Forms und die Oberflächenstrukturen dieser Vasen, Tafelservice und anderen Einrichtungsgegenständen wurden von der Populärkultur ihrer Zeit inspiriert, von der Eroberung des Weltraums und der Erforschung der Meere, von der Geselligkeit mit ihren Volksliedern und dem Traum vom Süden, der nun für die meisten Menschen Realität werden konnte. Diese Creationen von anonymousn Handwerkern oder anerkannten Designern zeugen von einer Epoche, die von leuchtenden Farben und extravaganten Texturen fasziniert war.